I Saw The Devil: Mongol Heleer

That was seven winters ago. Now when I close my eyes, I hear the creak of his saddle. Now when I drink airag , it tastes of iron and forgotten vows. My dogs growl at nothing. My eldest daughter woke up last week, and her eyes were his eyes — just for a breath.

(Mongol heleer — spirit of the telling) i saw the devil mongol heleer

I drew my bow. The arrow passed through him and split a boulder three miles behind. He smiled. His teeth were horse teeth. “You see me now,” he said. “So I see you forever.” That was seven winters ago

Listen. Not the wind that whines through the larch. Not the wolf that drags the newborn lamb. I saw the devil. My dogs growl at nothing

He came from the north, where the permafrost dreams. His horse had no shadow. His coat was the hide of a hundred stillborn foals, stitched with sinew of dead shamans. When he breathed, the khiimori — the soul-horse flag on every ger — tore from its pole and flew backward into the sun’s black eye.

I saw the devil. Mongol heleer — bi chotgoryg harav. Let no one else look into that emptiness. Would you like a version partially written in actual Mongolian script or phonetic Mongolian (Cyrillic) alongside the English, or a translation of this piece into Mongolian?

Scroll to Top